Cornul Abundenţei [Carte Electronică]

Mai multe poze

Cornul Abundenţei [Carte Electronică]
67,99 MDL (14,22 RON)
Downloadează Gratuit un Fragment
Ediția Print (PDF)

* cîmpuri obligatorii

67,99 MDL (14,22 RON)

Descriere

Poeme germane şi poeme franceze în transpunerea lui Şerban Foarţă

Cuvântul „florilegiu“ s-a banalizat şi chiar s-a golit de sens prin suprafolosire. Şi totuşi, volumul de faţă tocmai asta cuprinde: un florilegiu din opera unui poet deopotrivă patetic şi lucid, care încearcă să se regăsească prin iubirea de oameni şi de Dumnezeu. Cornul abundenţei este de fapt o recitire şi o retraducere din lirica lui Rainer Maria Rilke.

Şerban Foarţă îi alege o parte din poeziile scrise în germană, dar şi în franceză, le reaşază şi le dă expresie românească într-un registru aflat doar la îndemâna hărăziţilor: cu îndrăzneli prozodice şi talent, cu inspiraţie şi migală, cu erudiţie şi sensibilitate. Întâlnirea peste timp dintre cei doi poeţi e prilejul unei bucurii a minţii şi a spiritului.

Meditaţia cu intarsii existenţialiste a lui Rilke îşi găseşte voce şi ecou în traducerea unui creator cu o formidabilă încărcătură ludică, însă care ştie să redea aici toate tonurile şi subtonurile gravităţii.

Despre Autor

http://www.humanitas.ro/files/author/photo/rilke-rainer-maria.jpgRAINER MARIA RILKE (1875–1926) este unul dintre cele mai importante nume ale liricii universale şi o personalitate singulară a poeziei de limbă germană şi franceză. Viaţa lui e marcată de poezie şi de călătorii (Germania, Italia, Rusia, ţările scandinave, Spania, Franţa etc.). În 1897, la München, unde urma filozofia, dar audia şi cursul de istoria artei al lui Richard Muther, o întâlneşte pe fosta prietenă a lui Nietzsche şi viitoarea discipolă a lui Freud, Lou Andreas Salomé, de care se va îndrăgosti.

Este contemporan şi-şi intersectează paşii sau destinul cu Tolstoi, în 1900, cu Rodin (căruia îi devine secretar în 1905–1906), cu Clara Westhoff (eleva lui Rodin), care-i devine soţie în 1901, cu Prinţesa von Thurn und Taxis, prietenă până la moarte, cu Paul Valéry în 1924 şi, în ultimii ani ai vieţii, cu Gide, Jules Supervielle, Jean Cassou, Charles Du Bos şi Maurice Betz, primul său traducător în franceză. Corespondează, printre alţii, cu Ion Pillat.

Detaliile Produsului

Limba: Română
Editura: Humanitas
Apariția: 2014
ISBN: 978-973-50-4313-1
Compatibil cu: iPhone, iPad, Android, Windows Phone
Pagini Ediție Print: 192

Pareri