Colecția ”Clasici ai literaturii universale”

Colecția ”Clasici ai literaturii universale”

Preț de Listă: 1.522,00 MDL

Preț: 1.217,00 MDL

Economisești: 305,00 MDL (20%)

Disponibilitate: Stoc Limitat

Livrare
  • În Chișinău: 24 de ore
  • În Moldova: 2-3 zile

Grăbește-te, produs cu stoc limitat!

Achită online cu LiberCard în 3 rate cu 0%!

sau

Produse Asemănătoare

Bifează produse pentru a le adăuga în coșul de cumpărături sau selecteaza toate

Carte disponibilă în:

Librăriile Bestseller din Chișinău

Adresa Telefon Stoc
Vezi pe hartă UNIC et 1 bd. Ștefan cel Mare 8 060-977-597 Stoc limitat
Vezi pe hartă CENTRU str. Pușkin 35 068-799-033 Stoc limitat
Vezi pe hartă BOTANICA Jumbo et 1 bd. Decebal 23/1 060-211-443 Stoc limitat
Vezi pe hartă CIOCANA bd. Mircea cel Bătrân 32 069-930-499 Stoc limitat
Vezi pe hartă TELECENTRU str. Drumul Viilor 36/1 069-003-400 Stoc limitat

Descriere

”Rațiune și simțire”

Aceasta carte face parte din colectia Clasici ai literaturii universale a editurii Corint.

„[...] cata gingasie in zugravirea sentimentelor ! Niciun demon superior nu o bantuie pe Jane Austen; in schimb, o intelegere a altuia, niciodata gresita, niciodata slabita. Partea de satira e excelenta si dintre cele mai fin nuantate. Totul se desfasoara in dialoguri, iar acestea sunt cat se poate de bune. Unele capitole sunt de o arta desavarsita.“– Andre Gide Gide

„Structura romanului, in sine, reprezinta o incercare de dezvaluire si dezvoltare a caracterelor lui Elinor si Marianne, puse in fata unor dileme si enigme care trebuie rezolvate.“– Joseph  Wiesenfarth

„Ironia lui Jane Austen e insotita de o intuitie desavarsita. Nici un alt scriitor nu a folosit cu mai multa abilitate simtul valorilor umane.“– Virgina Woolf


”Mândrie și prejudecată”

Iubire, intrigi, conventii sociale insuportabil de rigide, dar si mari orgolii, temeri, naivitati si pasiuni, totul se combina in proportii aproape perfecte pentru a da nastere unuia dintre cele mai apreciate romane de dragoste scrise vreodata in limba engleza, unul care ramane si astazi, la mai bine de doua secole de la aparitia sa, la fel de proaspat si neconventional (daca nu ar fi sa judecam decat dupa faptul ca povestea de iubire dintre Miss Elizabeth Bennet si Mister Darcy incepe acolo unde altele se termina: in momentul in care eroina refuza cererea in casatorie a nobilului, dar atat de arogantului lord).

Romanul are trei parti, ca o piesa de teatru clasica, am putea spune.

Prefata este semnata de regretatul prof. univ. dr. Dan Grigorescu, inegalabilul critic literar si de arta, profesorul universitar de literatura comparata, traducatorul si istoricul, dar si extraordinarul editor, a carui intreaga cariera a fost onorata de Academia Romana, al carei membru deplin a devenit in 2004.


”Maestrul și Margareta”

„Dupa […] 1917, […] pentru a inlocui clasa exterminata a intelighentiei, «proletari» prost educati cu «inimi de caine» au fost instruiti in mare graba pentru a deveni poeti, scriitori si dramaturgi. Acesti «maestri» au format noul establishment literar definit in Maestrul si Margareta  drept MASSOLIT. […] Eu am demonstrat ca Bulgakov a dorit ca aceasta abreviere satirica sa insemne «MAestrii SOvieticei LITeraturi». Carturarii […] inca nu iau in seama faptul ca acest concept al maiestriei era intercalat adesea in propaganda statului comunist si ca procesul era controlat de Stalin insusi.“ - Alfred Barkov

„Artistul incearca sa priveasca dincolo de categoriile binelui si raului si dincolo de haosul intamplatorului pentru a intrezari fundamentala unitate a vietii si a mortii si pentru a o recrea intr-o forma concreta. Astfel, el imita rolul lui Dumnezeu prin limbajul artei sale. […] O opera de arta nu e doar o redescoperire, ci si o re-creere si o re-actualizarea a unui model vesnic. […] In Maestrul si Margareta Bulgakov isi exprima credinta in puterea indestructibila, incapatanata a artei.“ - Carol Arenberg


”Crimă și pedeapsă”

Romanul reprezintă una dintre capodoperele dostoievskiene și una dintre marile opere ale literaturii universale, în care, așa cum spunea Albert Kovács: „Formula romanului dostoievskian – definit de trăsături ca: psihologic, realist-fantastic, ideologic sau filozofic – își găsește întruchiparea perfectă, pentru prima dată. [..] Geneza formulei coincide cu geneza romanului. [...] Etalon al romanului dostoievskian, Crimă și pedeapsă nu are nevoie de vreo recomandare specială din partea criticului, el se recomandă singur ca o capodoperă a literaturii ruse și universale, receptată ca atare pretutindeni, alături de Don Quijote, Hamlet, Faust, Roșu și Negru, Război și pace, Madame Bovary...”

Romanul conține șase părți și un epilog. Prefața este semnată de regretatul prof. univ. dr. Albert Kovács, unul dintre cei mai buni cunoscători ai creației dostoievskiene din țara noastră despre care a scris valoroase lucrări de critică literară − precum Poetica lui Dostoievski (1987) sau DostoievskiQuo vadis homo? Sensul existenței și criza civilizației (2000) – și din care a și tradus, în colaborare cu Nicolae Iliescu volumul Dostoievski despre literatură și artă (2000) și în onoarea căruia a înființat Societatea „Dostoievski” din România pe care a condus-o până în ultima sa clipă. 



”Villette”

Considerat cel mai profund și mai nuanțat roman al lui Charlotte Brontë, Villette, apărut în 1853,este totodată și ultimul pe care scriitoarea îl vede publicat în decursul scurtei sale vieți. Naratoarea Lucy Snowe (reflectare parțial autobiografică – autoarea, la rândul său, știa prea bine ce înseamnă durerea umană și fusese și ea studentă la un pensionat în Bruxelles) părăsește Anglia, în încercarea de a se elibera de trecutul nefericit, de a-și găsi locul în lume, dar și de a-și câștiga singură existența. Destinul o poartă către capitala cosmopolită Villette, unde devine profesoară la un pensionat francez. Aici, dorința ei de a fi independentă și ferită de suferință este confruntată cu sentimente pe care nu credea să le cunoască vreodată – gelozia, iubirea, prietenia. Neobișnuita eroină victoriană Lucy Snowe, surprinzător de actuală și astăzi prin frământările ei, prin cinismul rațional care o guvernează, dar și prin imaginația de care dă dovadă, trebuie să decidă cum va împăca rolul pe care soarta i l-a hărăzit – de femeie, lipsită de venituri, obligată să își poarte singură de grijă­ ­– cu propriile aspirații. 

Atât forța psihologică a romanului, cât și modul revoluționar în care prezintă conștiința feminină au făcut ca Villette să fie chiar mai apreciat de critică decât Jane Eyre. Virginia Woolf decreta că este „[...] cel mai bun roman al lui Charlotte Brontë”.

Volumul apărut sub cupola imprintului Clasici ai literaturii beneficiază de traducerea Adinei Ihora și a lui Lucian Popa și este prefațat de Dragoș Zetu.


”Quo
Vadis”


A fost publicat pentru prima oară în Gazeta Polska, din martie 1895 până în februarie 1896.

TITLUL romanului face aluzie la un text apocrif medieval în care se relatează cum Apostolul Petru încearcă să fugă din Roma în vremea persecuțiilor împotriva creștinilor. Pe drum, i-ar fi ieșit în cale Iisus Hristos, pe care Apostolul îl întreabă „Quo vadis, Domine?” (Unde mergi, Doamne?). Mântuitorul i-ar fi răspuns „La Roma, ca să fiu răstignit din nou”. Rușinat de lașitatea de care ar fi dat dovadă fugind, Petru se întoarce, ca să moară ca martir, împlinindu-și misiunea de apostolat.

SURSA DE INSPIRAȚIE a romanului au constituit-o persecuțiile la care au fost supuși creștinii în timpul împăratului roman Nero. Pentru scrierea monumentalului roman, Sienkiewicz a cercetat și s-a documentat foarte mult asupra faptelor istorice, inclusiv citindu-i pe Tacitus și pe Suetonius în latina originală și călătorind în repetate rânduri la Roma, pentru a studia îndeaproape cetatea.

ACȚIUNEA se petrece în jurul anului 64 – ultimii ani de domnie ai lui Nero – și descrie, pe fundalul istoric al Romei decadente, povestea de dragoste foarte bogat detaliată dintre o tânără creștină – Ligia – și un patrician roman – Marcus Vinicius. Personajele fictive se întâlnesc în roman cu personaje istorice, precum împăratul Nero, Petronius (Petroniu, considerat autorul romanului Satyricon) sau Sfinții Apostoli Petru și Pavel. Marcus Vinicius se întoarce de la război la Roma, unde o cunoaște pe Ligia, de care se îndrăgostește. Calina, care era numită Ligia pentru că era fiica răposatului rege al ligienilor, un trib barbar, era ostatică a împăratului roman, însă, în secret, se și convertise la credința creștină. Deși Ligia ajunge să simtă și ea iubire față de Vinicius, care făcuse o pasiune mistuitoare și posesivă pentru ea, nu îl poate accepta decât atunci când patricianul va ajunge să îi împărtășească credința. După nenumărate obstacole de viață și de moarte pe care tinerii îndrăgostiți le au de înfruntat, Vinicius, botezat de Apostolul Petru însuși, își va uni soarta cu Ligia.  

TRADUCERI: foarte numeroase, în 60 de limbi până în prezent, inclusiv în latină, idiș și esperanto.

„Firește, am citit Quo vadis, iar, mai târziu, am recitit-o de mai multe ori [...]. Este o carte care a făcut și va mai face încă mult bine. Mi se spune că se tipărește iarăși și că se vinde în toate limbile. Mă bucur, nu doar ca polonez, ci și ca bun creștin.” Papa Ioan Paul al II-lea

„Într-o bună zi, am înțeles că Sienkiewicz cunoștea de mult răspunsul la întrebarea «De ce scriem?». Pentru îmbărbătarea inimilor. Aceasta se referă la fiecare dintre noi.” William Faulkner 

Quo vadis este „o operă vizionară. Splendidă și monumentală. Emanând o adâncă spiritualitate. Iradiază iubirea și binele. Profundă în nobila ei înțelepciune. Fermecătoare prin bogăția frumosului neobișnuit care produce impresii și trăiri estetice de neuitat.” Lech Ludorowski


”Frații Karamazov”

Fraţii Karamazov, ultimul şi cel mai complex roman al lui Dostoievski şi în acelaşi timp o chintesenţă a experienţei sale de viaţă, este povestea a patru fraţi şi a unui paricid. Fiecare dintre cei patru întruchipează o ipostază fundamentală a individului: Dmitri, cel mai în vârstă, reprezintă senzualitatea pătimaşă; Ivan este intelectualul, raţiunea; Aleksei (Alioşa), protagonistul romanului, e un simbol al trăirii spirituale şi al apropierii de Dumnezeu; iar Smerdeakov, cel de-al patrulea fiu, nelegitim, este slujitorul tatălui său şi dedicat sofismului, ceea ce îl va duce în final la sinucidere. Moartea neaşteptată a tatălui, moşierul Feodor Pavlovici Karamazov ─ zgârcit, amoral, desfrânat ─  aruncă suspiciuni asupra tuturor celor patru fraţi, deoarece fiecare dintre ei are motive întemeiate pentru a-i dori dispariţia, şi dă naştere la numeroase teorii, culminând cu un proces. În cele din urmă, soarta se dovedeşte potrivnică şi forţele destinului îi doboară pe Karamazovi, în vieţile lor împletindu-se tragedia, spaimele, atrocităţile, ura şi obsesiile. E un prilej pentru scriitor de a-şi enunţa convingerea că răul trebuie întotdeauna pedepsit, iar pedeapsa este de două feluri: legală şi morală (cea pe care individul şi-o dă singur şi care începe ca o revoltă a părţii sale bune). De altfel, întregul roman este o meditaţie filozofică asupra întrebărilor fundamentale ale umanităţii: existenţa lui Dumnezeu, liberul-arbitru, natura vinei.

„Fraţii Karamazov este sinteza finală, ce reia problemele-cheie din cărţile precedente, reformulează toate întrebările care l-au frămantat cândva pe scriitor şi încearcă să le soluţioneze prin prisma unei experienţe artistice totale.” – ION IANOŞI

„Pentru prima oară, romanul sugerează ceea ce este dincolo de viaţa reală, psihologică, socială, istorică, banală, fără a recurge în acest scop la o imagistică pioasă, la mituri,
la miraculos sau la o idealizare.” – R.M. ALBERES

„Prin autorul Fraţilor Karamazov, însuşi conceptul de suflet rus devine un fel de idée fixe pentru întreaga literatură a secolului...” – ELENA LOGHINOVSKI


Cine a cumpărat acest produs, a mai cumpărat:

Detaliile Produsului

Limba: Română
Coperta: Copertă moale
BRAND: Corint
Dimensiuni: 13 х 20 см
Greutatea: 4.0000

Pareri